Ромовый Изюм написал(а):А ты, судя по всему, тоже английский изучаешь? Или уже изучил? Я вот мучаю его со школы. В школе была твердая пятерка и хороший уровень. А последние 10 лет я только деградировала в нем. Сейчас пытаюсь наверстать. Но нет особой мотивации, к сожалению...
Насколько можно знать язык и зачем его знать? Вот такой вопрос хорошо бы тоже поставить, прежде чем говорить об изученности языка. Ведь даже общаясь на родном, можно друг друга не понять, если пользоваться речью своей узкой среды или сферы. Язык постоянно двигается вперёд по мере того, как изменяются нравы, реалии и появляется новое знание.
Поэтому нужно понимать, что учить английский ты будешь всегда. Но однажды достигнешь такого уровня, что будешь чувствовать себя в языке свободной и самостоятельной, даже когда сталкиваешься с чем-то, чего не знаешь.
Учил в школе с углублённым. Преподавали отлично. Знал по школьным меркам тоже как бы хорошо. Но этого было недостаточно, узкое место — словарный запас. Студентом не повезло с программой — всё с нуля давали.
Вот когда я начал использовать английский в тех вещах, которые мне интересны, развлекают, чему-то учат (т.е. всё перечисленное: чтение, кино, игры, общение в сети), то словарный запас резко подскочил и уверенность в языке тоже.
Слова хорошо запоминаются в ассоциациях: когда герой на экране в накале саспенса или разгаре экшена что-то говорит; когда подруга тебе щелбан отвесит за то, что засиделась за учебником; когда на лист с новым словом капнешь кофиём. Слова в таких ситуациях запомнятся лучше, чем на квизах в школе или заданиях репетитора.
Как и ты, за те же примерно десять лет после школы я утратил кое-что: произношение, уверенность в устном и отчасти теорию. Но это всё просто изредка надо повторять и упражнять. Когда ездил за границу и понадобился устный навык, многое восстановилось само собой.
На английском последнее время пишу кое-какие творческие тексты. Это труднее, но увлекательнее переводов чужих текстов. С русского собственное выдуманное переводить у меня не получается, потому что мозг пытается выдумать сразу на английском (если я собираюсь писать на нём), вытаскивая из памяти какие-нибудь усвоенные на английском же вещи.
Это по-моему очень важно — усваивать что-то новое непосредственно на том языке, которым ты хочешь овладеть.
Мне кажется, что на английском (мне по крайней мере) писать технический и, например, сценарный текст, гораздо легче, чем на русском художественный. Потому что на русском в голове куча правил, нужных и дебильных-формалистских, о том как можно писать и нельзя, как говорят и как нет, как могут понять и как не поймут, красивый слог, млять, или нет. А об английском в голове меньше знания, и это раскрепощает.
Для себя сделал вывод, что переводить технический текст с русского на английский (пока на заказ делал только наоборот) или даже писать его самому (например, руководство), а также писать киносценарии на английском, — вполне себе перспектива. Рассматриваю это пока не как работу, а скорее как направление, в котором можно развиваться, потенциальная подработка, а последнее (киносценарии) — творческая самореализация, которая может открыть какие-то возможности в жизни.
Для этого, конечно, нужно пнуть себя под зад и повторить грамматику от и до, почитать стилистику английского и т.д.
Ромовый Изюм написал(а):относительно "писательства") Может, и вправду стоит попробовать? Только не знаю, о чем писать, нет идей. У меня был некоторый опыт в написании научных статей, но это не совсем то.
Научные статьи, кинорецензии и т.п. — это очень даже то, потому что опыт. Первое — опыт такого текста, который должен быть понят однозначно. Второе — опыт такого текста, который бы развлекал. В художественном тексте ты должна уметь быть однозначной (даже неопределённость, оставленную на воображение читателя, ты построить не сможешь, если не сумеешь к ней подвести доступной и чёткой речью) и худ. текст должен развлекать и сначала массового читателя (а у тех, кто считает иначе и идеализирует, надо просто узнать, что они читают и какие у них любимые книги).
Ромовый Изюм написал(а):Давно хотела заняться художественной литературой, однако все упирается в эту вот нехватку воображения, а также в нехватку знаний о самой жизни.
Ты киноман! Наверняка есть фильмы и жанры, которые не раз тебя провоцировали на фантазирование или мечтания, или просто гадание сюжета. Вот это оно и есть — воображение!
Все просмотренные тобой фильмы — огромный багаж всяческих ситуаций, идей, архетипов, приёмов, которые ты не просто можешь, но обязана будешь использовать, как писатель. Потому что это тебя подтянет к приемлемому уровню и общепринятому "языку" драмы.
Про драматургию кино есть куча книг, особенно на английском . Попробуй, если не получается книга/рассказ, сочинить фильм, короткометражку.
Современное голливудское понимание драматического произведения хорошо суммируется в книге Кино между адом и раем (Митта Александр).
Чем американская школа лучше нашей? Тем, что проще она и легче воспринимается, её теория опробована на современном зрителе/читателе. Русский опыт старше и богаче. Но как к нему подступиться? Много лишнего (нужного критику-анализатору, а не автору) и истории.
О литературном писательстве тоже много книг. Однако не советую сразу брать отечественные материалы 90-х и 2000-х, потому что там не только шлак, но откровенное вредные вещи есть. Не советую зарубежные материалы от неизвестно кого, потому что они там на этом бизнес делают: писатель о писательстве (больше ни о чём за жизнь не написавший).
Советую читать материалы проверенных авторов XX века, фантастов. Например, Как писать книги (On Writing) от Стивена Кинга. Там будет совсем не то, что ты ожидаешь, — какие-то мемуары (я прямо бесился), но это очень ценно: он рассказывает о том, как стал писателем. Что может быть более практическое?
Брэдбери, Стругацкие, Лем, Лукьяненко рассказывают во всяких интервью, статьях о своём опыте, толкают ценные мысли. Например, Брэдбери у Познера о том, как писал Вино из одуванчиков — фактически о своём детстве (у всех же есть детство и что про него рассказать, а кроме того детство само по себе провоцирует воображалку).
Очень классные семинары Олди: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4218681
Задействуй всё: блоги wannabe-авторов перепевщиков американских материалов, менеджерские ресурсы про то, как стать успешным и открыть чакру креативности, материалы разработчиков игр (игровой дизайн, там уйма практических соображений по тому, как генерировать идеи), статейки в обзорных журналах, вроде Мира фантастики.
Например, лекции Гордона на Дожде ("Теория конфликта"). Казалось бы, при чём тут писательство? А очень полезно:
http://rutube.ru/video/55986cd8acce6343 … 254e4dd80/
http://rutube.ru/video/f42235c67c9744ee … ff321dbe0/
Генерацию идей в общем я бы разделил на два способа: пассивный фоновой и активный рассудительный. Оба одинаково важны.
Для пассивно фонового режима научись всегда в любой ситуации воспринимать, развивать и запоминать свои случайные интересные мысли. Можно вести беспорядочные заметки и записывать даже бредовые идейки.
В активно рассудительном ты пинаешь свой мозг под зад, чтобы воспользоваться всеми своими знаниями и логикой, чтобы из предпосылок А, Б и В прийти к некоторой букве "?" (под знаком вопроса), которая и станет твоим вымыслом.
Хороший совет: чтобы получить новое, бери старое и смешивай.
Хорошее ключевое слово для поиска, когда затрудняешься сочинять: writer's block (писательский блок).
Ромовый Изюм написал(а):Прежде всего, социальной ее стороны - той, что связана с общением, отношениями и т.д. Ну, ты понимаешь, о чем я. Тут одними наблюдениями сыт не будешь)
А о чём тебе интересно было бы писать?
У каждого человека есть опыт всей его жизни. И у тебя. Более того, у тебя есть опыт общения, отношений, социальной стороны жизни! Просто это своеобразный, неординарный опыт! У большинства людей нету такого опыта, какой есть у тебя. А любому человеку читать интереснее о необычных вещах, о неизвестных, т.е. извлекать новый опыт из прочитанного. Ты можешь передать свой опыт через книгу.
Когда я стоял перед подобной проблемой (мне интересна фантастика, насколько ты могла понять), то я просто поставил ограничение на количество персонажей и обстановку. Получился сюжет, большую часть которого герой находится один на космическом корабле, а всё остальное уже выстраивается вокруг этой ситуации.
"Совершенство достигается не тогда, когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять" (Экзюпери).
Ещё обязательно надо показывать свои сочинения хотя бы нескольким людям, даже если знаешь, что говно. Потому что по их реакции ты поймёшь, что им нравится, а что не нравится. А если говорить про социальщину и малознакомые тебе сферы: что убедительно, а что нет. Потому что вдруг у тебя получится убедительной та ситуация, опыта в которой нету.
И здесь я ещё одну дихотомию позволю себе провести. Два условных сочинителя: правдоруб и звездун.
Правдоруб пишет то, что происходило в жизни с ним, или с другими, или что он или другие чувствовали. Имена, явки, события и совокупность сюжета — вымышлены; но прототипы, детали, истины, эмоции — правда из жизни. Даже место действия в мельчайших подробностях может быть настоящим. Это Достоевский.
Звездун звездит как Троцкий и не краснеет, для него это игра и кайф, он заигрывает с читателем, льстит ему, вешает лапшу на уши, словоблудит, изобретает стереотипы, разыгрывает и т.д. Увлечённый, азартный лгун. Это Булгаков.
Вот в себе нужно совмещать оба типа и учиться переключаться между ними.
ПС. Снова извиняюсь, если где-то известные тебе вещи написал. Убил многобуквами или нет ещё?
Отредактировано Диван (01-09-2015 08:16:38)