Это не стих, скорее давний и нарочно неточный перевод одной песни In Flames.
Рифма здесь неуместной казалась.
Ты никогда не будешь существовать более
Ты никогда не умрешь еще раз
Ты никогда не родишься повторно
Ты навсегда застрянешь здесь, в вечности
Я оторвал тебя приглашением в свой мир
Обычно меня зовут "существованием"
Оказавшись здесь однажды
ты — в своей поездке сквозь вечность
***
Вначале, ты не боишься ничего
Пока жизнь еще тлеет рядом
Но время станет твоим хозяином
В неизменной части беспорядка
человеческих жизней
Я контролирую эту часть
Черные тучи разносят твою душу
Медленный просмотр агоний многократен
Время, оно выжигает твою жизнь
Время бросает в пространство мышлений
Мнимые голоса режут пустоту
Сонных течений вечности
***
Неизбежность разрушения твоих
лживых представлений
в холодном постоянстве
Теперь ничто не поможет тебе
Ничто
Ничто
Ничто тебе не поможет
***
Никогда не будешь существовать больше
Никогда не умрешь еще раз
Никогда не родишься повторно
Навсегда застрянешь здесь, в вечности