http://www.suicide-forum.com/member.php?9489- она пришла на форум, а он начал ее троллить и оскорблять хотя она говорила что если не выдержит, то не доживёт до НГ. после очередной порции говна ей на голову она ушла с форума и перестала отвечать на письма. он довел её до суицида инфа 100%. его нужно было забанить и удалить, а не делать из него гуру для поклонения.
Севастьяна написал(а):
да ? и чем же на твой взгляд..может тем что мыться заставляла ?
http://www.suicide-forum.com/member.php?9489- она пришла на форум, а он начал ее троллить и оскорблять хотя она говорила что если не выдержит, то не доживёт до НГ. после очередной порции говна ей на голову она ушла с форума и перестала отвечать на письма. он довел её до суицида инфа 100%. его нужно было забанить и удалить, а не делать из него гуру для поклонения.
То есть с чего выводы что там именно суицид совершен ? а не просто "ушла с форума"
Ну я бы не сказал, что он самый сложный, в то время, как например в английском языке целых 16 времен, в русском же всего три времени, кроме того, русский язык - один из немногих в мире, который обходится без всякой совершенно ненужной дряни, типа артиклей, вспомогательных глаголов и прочьей лишней ерунды. Так что он далеко не самый сложный, мне кажется, что он наоборот в числе самых простых языков стоит, ны а самым сложным, если верить большинству ученых-лингвистов, скорее всего является корейский язык.
один из немногих в мире, который обходится без всякой совершенно ненужной дряни, типа артиклей, вспомогательных глаголов и прочьей лишней ерунды
Хе-хе. Вместо вспомогательных глаголов он использует окончания, что не делает его легче. Артикли не нужны, согласен. Трудным русский язык считают, скорее всего, из-за того, что он синтетический, как многие славянские языки.
Хе-хе. Вместо вспомогательных глаголов он использует окончания, что не делает его легче. Артикли не нужны, согласен. Трудным русский язык считают, скорее всего, из-за того, что он синтетический, как многие славянские языки.
А падежей у нас зато всего шесть штук, в то время как в некоторых языках их больше десяти, а кое где аж несколько десятков.
я училась в русской школе и в латышской группе в универе. и в голове у меня всегда было 2 кнопки: раньше русский-латышский; а теперь - русский-английский. латышский также понимаю без проблем, но отвечать начинаю и впадаю в ступор: в голове один английский. а так по звучанию мне нравится латышский, наверное потому что родина.
Ну я бы не сказал, что он самый сложный, в то время, как например в английском языке целых 16 времен, в русском же всего три времени, кроме того, русский язык - один из немногих в мире, который обходится без всякой совершенно ненужной дряни, типа артиклей, вспомогательных глаголов и прочьей лишней ерунды. Так что он далеко не самый сложный, мне кажется, что он наоборот в числе самых простых языков стоит, ны а самым сложным, если верить большинству ученых-лингвистов, скорее всего является корейский язык.
Русский сложный потому что в нем много грамматики и исключений. Взять хотя бы корни, суффиксы, приставки т.д. А артиклей в английском языке мало - a, the, is и т.д. смысл которых мне лично понятен.
А падежей у нас зато всего шесть штук, в то время как в некоторых языках их больше десяти, а кое где аж несколько десятков.
В английском языке всего один падеж и тот не склоняется ни по существительным ни по глаголам а только по местоимениям. Кому? Whom? В испанском 13 падежей но он проще по произношению а английский сложнее по произношению.
Сегодня смотрел прохождение одной старой игры. Пришлось почти 7 часов слушать нестерпимую французскую речь персонажей. Мне не нравится звучание любых романских языков, хотя сама латынь звучит неплохо. Ничего не имею против французского, у него интересная история (как, впрочем, у любого языка), и французские тексты красиво смотрятся, но вот на слух он как-то не очень (лично для меня).
Сегодня смотрел прохождение одной старой игры. Пришлось почти 7 часов слушать нестерпимую французскую речь персонажей. Мне не нравится звучание любых романских языков, хотя сама латынь звучит неплохо. Ничего не имею против французского, у него интересная история (как, впрочем, у любого языка), и французские тексты красиво смотрятся, но вот на слух он как-то не очень (лично для меня).
О, а мне нравится. В школе с удовольствием на нем разговаривала. А вот песни на французском не выношу, если честно.
О, а мне нравится. В школе с удовольствием на нем разговаривала.
весьма впечатляет
А я впервые познакомился с французским в классе 9, когда мы стали изучать литературу о жизни в XIX в., но правильное произношение оказалось слишком трудным для меня. Как оно тебе удаётся?.. Непривычные звуки часто вызывают у меня затруднения. К примеру, [θ] и [ð] в английском и многих других языках. Ты можешь их произнести? Я нет. Обычно произношу их как [s] и [z], соответственно. Я слышал, так многие делают, у кого не получается произнести их правильно... Хотя, наверное, лучше было бы заменить их [f] и [v], как принято, например, в кокни. Есть интересная статья на эту тему.
Hope написал(а):
Вот пара видео, пусть тут и наиграно, но всё равно прикольно сделано:
Мне кажется, это видео может понравиться только тем, кто никогда не слышал нормальную немецкую речь. Она не так звучит
Да, Адольф Гитлер был незаурядным оратором, обладавшим чёткой и довольно отрывистой речью. Удивительно, что она стала стереотипом... Всё равно что судить о русской речи по тому, как вещал Юрий Борисович Левитан. Немецкий звучит довольно мягко на самом деле.
Можно послушать на примере этого дядечки, если кому-то интересно.
Непривычные звуки часто вызывают у меня затруднения. К примеру, [θ] и [ð] в английском и многих других языках. Ты можешь их произнести? Я нет. Обычно произношу их как [s] и [z], соответственно.
Их легко произносить. Достаточно просто выполнять инструкцию. Язык между зубами и - вуаля! А вот французское грассирование у меня никогда не получалось. Не представляю как это произвести. Наверное, нужен особый дар или строение ротового аппарата)
А я впервые познакомился с французским в классе 9, когда мы стали изучать литературу о жизни в XIX в., но правильное произношение оказалось слишком трудным для меня. Как оно тебе удаётся?.. Непривычные звуки часто вызывают у меня затруднения. К примеру, [θ] и [ð] в английском и многих других языках. Ты можешь их произнести? Я нет. Обычно произношу их как [s] и [z], соответственно. Я слышал, так многие делают, у кого не получается произнести их правильно... Хотя, наверное, лучше было бы заменить их [f] и [v], как принято, например, в кокни. Есть интересная статья на эту тему.
(мой предыдущий комментарий): А на уроках литературы XIX в. меня заставляли читать вслух. Вот это было неприятно, мягко говоря. Я очень стеснялась отвечать у доски или читать при всем классе. А тут кроме меня, получается, некому. Вообще, правильное произношение звуков - это результат долгой тренировки. Я изучала и английский, и французский параллельно. Французский лично мне кажется более легким в произношении. А вот, на английском мне сейчас разговаривать трудно, т.к. уже отвыкла. Хотя указанные тобой звуки у меня трудностей не вызывали (язык между зубками и "прошипеть" с голосом и без, соответственно), а вот альвеолярные и, конечно же, мой "любимый" [r] без тренировки уже не так хорошо получаются, как хотелось бы. Для тех, у кого трудности с произношением [θ] и [ð], я думаю, лучше и правда заменить на [f] и [v] (если на [s] и [z], то получится хорошо известный за границей восточнославянский акцент)). Иностранцы поймут, а вот наши соотечественники все равно могут сделать замечание, т.к. у нас (особенно в школах, вузах и т.д.) принят традиционный вариант произношения британского английского, и даже если при беглом произношении разница немного стирается (прочла быстро примеры из статьи), то по движению губ она сильно заметна, и воспринимаются слова уже немного иначе. Впрочем, это уже мелочи.
Ну, мы же не собираемся в Лондон. В России на такой вариант произношения обращают внимание. Впрочем, ты, наверное, прав. Не очень приятно знать, как это на самом деле звучит.
Французский лично мне кажется более легким в произношении. А вот, на английском мне сейчас разговаривать трудно, т.к. уже отвыкла. Хотя указанные тобой звуки у меня трудностей не вызывали (язык между зубками и "прошипеть" с голосом и без, соответственно), а вот альвеолярные и, конечно же, мой "любимый" [r] без тренировки уже не так хорошо получаются, как хотелось бы.
А ты могла бы также легко, как произношение английских звуков, описать как надо произносить французское "r"?
А ты могла бы также легко, как произношение английских звуков, описать как надо произносить французское "r"?
Учительница говорила нам так: "представьте, что вам в горло попала маааленькая косточка и вы пытаетесь от нее избавиться (таким характерным очень легким хрипом)".
Ну, я просто подумал, что в пользу [f] говорит ещё русская транслитерация древнегреческой теты.
нМаруся написал(а):
Их легко произносить. Достаточно просто выполнять инструкцию. Язык между зубами и - вуаля!
Как-то не хочется его туда помещать: выглядит не очень красиво ._.
Кстати, помнится, когда смотрел одно аниме, там говорилось о том, что нельзя болтать, когда едешь на лошади. Один наездник не послушался, и в результате сильно прикусил язык. Сперва мне показалось странным, что такое вообще могло произойти, а потом я вспомнил про эти зубные щелевые звуки...
Ио написал(а):
а вот альвеолярные и, конечно же, мой "любимый" [r] без тренировки уже не так хорошо получаются, как хотелось бы.
В точности до наоборот: английский звук [ɹ] никогда не вызывал трудностей Он похож на обычный [r], только ленивый и немного застенчивый.
Ио написал(а):
Учительница говорила нам так: "представьте, что вам в горло попала маааленькая косточка и вы пытаетесь от нее избавиться (таким характерным очень легким хрипом)".
И вправду похоже
Бродяга написал(а):
Свободно владею русским, латышским, английским. На среднем уровне знаю французский, испанский, немецкий и украинский.
Очень изрядно. Должно быть, латышский было труднее всего выучить, т. к. он почти не похож на остальные в этом перечне.
Сейчас для работы буду подтягивать английский. Подзабылся он за последние несколько лет. В срочном порядке надо наверстывать. Знакомая , которая недавно вернулась из Бразилии, разожгла во мне желание все-таки освоить португальский, который я когда-то начинала учить...