Вверх страницы
Вниз страницы

Форум о социофобии

Объявление

Некоторые разделы форума недоступны для гостей. Связь с администрацией форума: sociophobia.ru@yandex.ru . Запасной адрес форума

При регистрации на некоторые почтовые адреса может не приходить письмо-подтверждение - в этом случае воспользуйтесь другим почтовым сервером


Благодарим за регистрацию на нашем форуме!
Совсем скоро администратор активирует ваш аккаунт и вы сможете оставлять сообщения. Если ваш аккаунт зарегистрирован через прокси он может быть удален.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум о социофобии » Интересные материалы » Результаты знаменитого стэнфордского эксперимента опровергли


Результаты знаменитого стэнфордского эксперимента опровергли

Сообщений 1 страница 30 из 35

1

https://22century.ru/society/65628
Согласно результатам зефиркового эксперимента (также известного как эксперимент Маршмеллоу, от англ. marshmallow — зефир), трёхлетние дети, которые выбирают отложенное, но большее вознаграждение, показывают в дальнейшей жизни лучшие результаты, чем дети, которые выбирают меньшее вознаграждение сейчас. В недавних исследованиях было показано, что эта гипотеза, считавшаяся верной долгое время, неверна.

Ребёнок трёх лет сидит за столом, перед ним на тарелке лежит одна зефирка. Ему говорят: «Если ты подождёшь 15 минут и не съешь эту зефирку, мы дадим тебе ещё одну». Примерно так проходит эксперимент, описанный стэнфордским учёным Вальтером Мишелем (Walter Mischel). Учёный долгое время (с 1960-х до 1990-х) наблюдал детей-участников эксперимента. Он пришёл к выводу, что дети, которые могли «отложить» удовольствие, потом в жизни показывали лучшие результаты — лучше сдавали образовательные тесты, устраивались на работу с большей зарплатой.

Такой результат поражает воображение. Однако не расстраивайтесь, если ваш ребёнок в три года сразу съедает первую зефирку и не дожидается второй, — результаты эксперимента в недавнем его повторе были опровергнуты.

Учёные из Нью-Йоркского университета (New York University, NYU) резонно засомневались в валидности результатов Мишеля: у него была очень небольшая выборка, 90 детей, и многие ходили в детский сад при Стэнфордском университете (Stanford University). Тайлер Уоттс (Tyler Watts) и коллеги решили взять 900 детей из разных социальных групп. Они руководствовались критериями этничности, расы, образования родителей и достатка семьи и пришли к выводу, что способность откладывать удовольствие на потом коррелирует с уровнем доходов семьи: чем он больше — тем более охотно дети соглашались подождать. Также было доказано, что внутригрупповая разница не имеет значения: даже если ребёнок из богатой семьи решил съесть зефирку сразу, у него будет примерно такая же вероятность преуспеть в жизни, как и у тех, кто её не съел. И наоборот, если ребёнок из бедной семьи откладывал поедание зефирки на потом, то у него будет в среднем не больше шансов, чем у других людей из группы, показывать хорошие результаты.

Стоит отметить, что как «хорошие результаты», так и уровень достатка и образованности семьи измерялись согласно формальным социологическим критериям. Чтобы оценить родителей, исследователи смотрели, как те реагируют на поведение ребёнка, сколько книг или гаджетов у них в доме, сколько они зарабатывают и на какой должности работают. Чтобы оценить успех детей, использовались их результаты образовательных тестов, уровень полученного потом образования.

Причин, почему дети из бедных семей показывают видимость слабой силы воли, может быть несколько, но главная заключается в том, что у них нет уверенности в словах взрослых и в стабильности жизни вообще. Когда мама обещает завтра купить какую-то вкусную вещь ребёнку, у неё может завтра не быть на это денег, — и ребёнок будет обманут. Поэтому довольно логичным выглядит его стремление съесть сейчас то, что есть, — может быть через 15 минут зефирку просто уберут со стола, а не дадут вторую, вопреки обещанию.

Почему дети из богатых семей показывают в среднем лучшую силу воли? Они ничем не рискуют, так как дома их ждёт пакет зефирок или что-то другое вкусное, поэтому они соглашаются на правила игры. Но есть ещё одно интересное наблюдение. Не очень состоятельные родители более склонны к небольшим вознаграждениям — они чаще покупают сладости и потакают сиюминутным желаниям детей, потому что они не могут позволить потакать их более затратным «хотелкам». Когда ребёнок говорит «я хочу поехать в Диснейленд», можно отвлечь его внимание покупкой конфеты. Богатые же родители купят ребёнку билет в Диснейленд вместо конфеты, и он будет ждать этой поездки.

Маленькие вознаграждения делают жизнь более выносимой. Как говорит другое исследование, даже когда у подростков из бедных семей нет денег на еду и надо много работать, чтобы эти деньги заработать, они часто покупают новую одежду, краску для волос и т. д. Это позволяет чувствовать себя лучше уже сейчас.

Эксперимент с зефирками не один не прошёл проверку временем, и, возможно, мы можем говорить о кризисе повторения психологических экспериментов.

2

Не то чтобы мне не пофиг, но новое исследование когда проводилось, учитывая, что старое закончилось только в 90м? Как-то удобно в статье замалчивается, в какое время было исследовано аж 900 детей и их судьба успела проследиться. Богатые, бедные семьи... Да блин сладости сейчас дешевые и доступные, а вот ждать 15 минут чего-либо ребенку тяжело. А тут взял зефирку и пошел, кому нужна вторая халявная зефирка? В 60х возможно это было ценностью для маленького человечка (строже было), но не сейчас.
Не думаю, что зефирки влияют на будущее, просто эксперимент какой-то топорный и выводы из него поверхностные.

3

Хочу зефирку. Прямо сейчас. Пойду, съем килограмм зефира.

Отредактировано Чмырдяй (20-08-2018 16:24:25)

4

Кликбейт добрался до форума. Пр чем тут тот самый знаменитый стэнфордский тюремный эксперимент? Какие-то дурацкие зефирки, что за фигня?

5

get lost написал(а):

При чем тут тот самый знаменитый стэнфордский тюремный эксперимент? Какие-то дурацкие зефирки, что за фигня?

Я, например, к настоящему времени был больше в курсе содержания стэнфордского зефирного эксперимента и его интерпретаций, а о тюремном лишь понаслышке слышал.
Кроме критерия знаменитости эксперимента, есть еще такой критерий как его валидность.

6

niccolomachiavelli написал(а):

Кроме критерия знаменитости эксперимента, есть еще такой критерий как его валидность.

Лучше бы ты изучил такие слова как "кафетерий" и "фригидность". Последнее, чтобы не забывать о своей проблеме. Я знаю, что ты парень.

7

Torquemada написал(а):

Последнее, чтобы не забывать о своей проблеме.

А первое зачем?

8

niccolomachiavelli написал(а):

А первое зачем?

Чтобы ты спросил.

9

Как быть с теми, кто не любит зефир? Статистика такая статистика. http://i5.imageban.ru/out/2014/08/02/b542a888d2a6ef4d626a005cb291998c.gif

10

Torquemada написал(а):

"кафетерий"

Torquemada написал(а):

"фригидность"

Пеши исчо!

get lost написал(а):

Как быть с теми, кто не любит зефир?

И в оригинальных экспериментах W. Mischel и в экспериментах  T. Watts, детям предлагали кренделя, печенье Oreo, M & Ms и ледененцы. Но, не в зефирках-маршмэллоу суть, ведь тут как раз так все было сделано довольно изобретательно. Суть в том, что и выявил T. Watts в эксперименте с более репрезентативной выборкой (1) и более широкой интерпретацией (2), что "результаты свидетельствуют о том, что тест зефира может захватывать нечто, отличное от самоконтроля" и что "ненаблюдаемые факторы, лежащие в основе способности детей к задержке, могли повлиять на долгосрочные корреляции" (например, что, "задержка удовлетворения сильно коррелировала с одновременными показателями когнитивной способности" и что "дети, чьи матери получили высшее образование, достигли потолка в размере 68%, по сравнению с 45% для детей, чьи матери не закончили колледж").
То есть изначальная то проблема, общая для многих социально-психологических экспериментов, в нерепрезентативности выборки и примитивно-тенденциозной интерпретации статистических данных.

11

niccolomachiavelli написал(а):

Пеши исчо!

Вижу, твой лексикон пополнился новыми словами. Растешь!

12

Mister написал(а):

Согласно результатам зефиркового эксперимента (также известного как эксперимент Маршмеллоу, от англ. marshmallow — зефир

Да нууу? Зефир и маршмэллоу - разные вещи, имхо. Маршмэллоу можно загрилить и получится  такая вкусняшка, а с зефиром такое не выйдет.

Mister написал(а):

Маленькие вознаграждения делают жизнь более выносимой. Как говорит другое исследование, даже когда у подростков из бедных семей нет денег на еду и надо много работать, чтобы эти деньги заработать, они часто покупают новую одежду, краску для волос и т. д. Это позволяет чувствовать себя лучше уже сейчас.

Чисто русская особенность - жить в хрущовке, но зато ездить на крутой тачке.

13

Дичь написал(а):

Зефир и маршмэллоу - разные вещи, имхо.

Разные, у них и рецептуры и технологии приготовления разные. Вроде бы мелочь, но люди, которые склонны не углубляться в такие детали обычно оказываются не склонными и к тому, чтобы рассматривать поставленные вопросы достаточно детально и тщательно.

Дичь написал(а):

Чисто русская особенность - жить в хрущовке, но зато ездить на крутой тачке.

Почему чисто русская? Разве эта особенность не свойственна всем малозажиточным слоям населения? Разве некоторые чернокожие, да и белые тоже, жители американского гетто в этом плане чем то отличны?

Torquemada написал(а):

Бла-бла-бла

В эмоциональном плане вести с тобой какое-либо общение невозможно, ты страшная вредина. Сделай же одолжение, впредь обращайся ко мне только по сути обсуждаемых вопросов, а свой треп, едкость, обиды, проекции, и все остальное, что у тебя исходит от твоей поломанной эмоциональности, старайся держать при себе. Будь же мужиком ёб твою мать!

Отредактировано niccolomachiavelli (24-08-2018 10:09:16)

14

niccolomachiavelli написал(а):

Разные, у них и рецептуры и технологии приготовления разные. Вроде бы мелочь, но люди, которые склонны не углубляться в такие детали обычно оказываются не склонными и к тому, чтобы рассматривать поставленные вопросы достаточно детально и тщательно.

То что это было именно маршмеллоу указано в первом посте, если это кому важно, а дальше указаны зефирки, которые пишутся в разы быстрее и удобнее. В США, насколько я знаю, вообще зефира привычного нам нет, а перевод подобный закрепился давно и никому не мешал до этого момента. Можно было бы написать просто сладости и ничего бы принципиально не изменилось. Так что люди не такие дебилы, чтобы углубляться в ненужные глубины и рассматривать вопрос зефирок детально и тщательно.

15

keramogranit написал(а):

перевод подобный закрепился давно и никому не мешал до этого момента

Он никому и не мешает сейчас, кроме вас. Кроме того меня, как кулинара, мелочи и детали относящиеся к пище особо интересуют.

keramogranit написал(а):

дебилы

Это оскорбительная коннотация и имеет она умыслом оскорбить.
Не все, что пишется другими людьми, имеет целью задеть персонально вас или вообще имеет к вам отношение. Работайте над своею мнительностью.

16

niccolomachiavelli написал(а):

Разные, у них и рецептуры и технологии приготовления разные. Вроде бы мелочь, но люди, которые склонны не углубляться в такие детали обычно оказываются не склонными и к тому, чтобы рассматривать поставленные вопросы достаточно детально и тщательно.

Я вот именно это и имела в виду. Как говорил товарищ Сталин, маленькая ложь рождает большие подозрения)))

niccolomachiavelli написал(а):

Почему чисто русская? Разве эта особенность не свойственна всем малозажиточным слоям населения? Разве некоторые чернокожие, да и белые тоже, жители американского гетто в этом плане чем то отличны?

Я не знаю, про гетто, никогда там не жила. Может так и есть. Хотя Американцы, насколько я знаю, привыкшие жить в кредит уже давно, а в РОССии система кредитования появилась недавно. Еще много людей, которые помнят девяностые, когда люди, ютясь по 2 семьи в маленьких квартирках, покупали на последние накопления дорогие машины, часы, шмотки, вместо того, чтоб жилищные условия улучшать, копить на квартиру. В этом есть какая-то похожесть с детьми, которые не хотят ждать. Т.е. вместо того, чтобы копить много лет на квартиру, человек покупает дорогую иномарку здесь и сейчас.

17

niccolomachiavelli написал(а):

Это оскорбительная коннотация и имеет она умыслом оскорбить.

Не всегда грубые слова служат для оскорбления. Точно также не всегда высокопарный слог служит для аргументирования. Иногда в деталях можно настолько закопаться, что это заставляет окружающих задуматься, а может ли человек видеть и трактовать картину в целом или он ищет повод демонстративно повздыхать над остальными людишками, совершенно необоснованно и незаслуженно.
Тем более, как кулинару(!) удивляться, что зефир и маршмеллоу всегда были синонимами при переводе и это знает подавляющее большинство не кулинаров, говорит о многом. Например о том, что такие кулинары оказываются не склонными и к тому, чтобы рассматривать процесс приготовления пищи достаточно детально и тщательно, т.е. делают на отвали...
Работайте над своим кулинарным кругозором!

18

keramogranit написал(а):

что зефир и маршмеллоу всегда были синонимами при переводе

Что реально маршмэллоу переводится как зефир?)

19

Дичь написал(а):

Что реально маршмэллоу переводится как зефир?)

Это синонимы. Особо раньше встречались надписи на упаковках, в кулинарных книгах, переводах рассказов и т.д. Ну, нет у нас более подходящего слова) В сносках тоже приводилось сходство с зефиром или суфле, для того чтобы человек понял на что это похоже. Это сейчас мы привыкли и тем не менее закрепилось.

+

http://konditeram.com/1061-thickbox_default/tuchki-shtuchki-marshmellou-200-g.jpg
http://giftcool.ru/data/uploads/2015/mastika_iz_marshmellou_2.jpg
http://www.witek.ru/upload/iblock/1af/12.jpg
https://zefirushki.ru/files//marshmellou.jpg

20

keramogranit написал(а):

Это синонимы. Особо раньше встречались надписи на упаковках, в кулинарных книгах, переводах рассказов и т.д. Ну, нет у нас более подходящего слова) В сносках тоже приводилось сходство с зефиром или суфле, для того чтобы человек понял на что это похоже. Это сейчас мы привыкли и тем не менее закрепилось.

Прикольно. Я, если честно, не в курсе была, что так переводят и даже продают. Не люблю зефир, поэтому  никогда на него не обращаю внимания.  А машмэллоу недавно видела, причем в книжном магазине, на нем так и было написано маршмэллоу.

21

Дичь написал(а):

Что реально маршмэллоу переводится как зефир?)

Конечно, нет.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Маршмэллоу

"Не следует путать с зефиром — кондитерским изделием, которое содержит в своём составе яблочное пюре и яичный белок, а также имеет другую форму."

Отредактировано Бродяга (24-08-2018 12:58:27)

22

Torquemada написал(а):

Вижу, твой лексикон пополнился новыми словами. Растешь!

Внезапно, от niccolomachiavelli    8-) ))):

niccolomachiavelli написал(а):

ёб твою мать!

23

Бродяга написал(а):

Конечно, нет.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Маршмэллоу

"Не следует путать с зефиром — кондитерским изделием, которое содержит в своём составе яблочное пюре и яичный белок, а также имеет другую форму.

Да не, в интернете, что угодно могут написать. Мне интересно, как в официальных словорях стоит. В солидных таких, толстых, бумажных.
Upd. Вот нашла у себя словарь Мюллера. Там написано marsh mallow - алтей аптечный 😳

Отредактировано Дичь (24-08-2018 13:00:10)

24

niccolomachiavelli
Не обращайся ко мне. Противно.

25

A  в русско-английском Зефир переводится как 1. Поэт. Zephyr 2. (Ткань) zephyr (зм что за ткань?)))) 3. (Конфеты) ~ marshmallow
Мдааа...

26

Дичь написал(а):

Да не, в интернете, что угодно могут написать. Мне интересно, как в официальных словорях стоит. В солидных таких, толстых, бумажных.

да зачем словарям переводить названия сладостей. Адаптация названия происходит по поиску аналогий. Не под знаком "=", а для простоты понимания, синонимы. Например, тарт можно назвать пирогом, маффины кексами, десертный лед в Японии мороженым и т.д. Большой ошибки здесь не будет. Ну, если не надо проявить принципиальность и дотошность. Лично я убеждена, что на данное исследование это никак бы не повлияло. Некий набор сладостей, который должен иметь в глазах ребенка определенную не самую высокую ценность. Для детей из 60-х и из 00-х это должен быть разный набор, кмк. А тут для "чистоты" притащили одно и то же) Или иного нам не сказали. Это уже упущение, не говоря уже в принципе о постановке вопроса и о том, как они исключили влияние остальных, кроме зефирок, факторов.

Дичь написал(а):

A  в русско-английском Зефир переводится как 1. Поэт. Zephyr 2. (Ткань) zephyr (зм что за ткань?)))) 3. (Конфеты) ~ marshmallow

о...переводят названия сладостей... сколько нам открытий чудных... Сошью себе юбку из зефира).

Отредактировано keramogranit (24-08-2018 13:15:15)

27

niccolomachiavelli написал(а):

Torquemada написал(а):

    Бла-бла-бла

Пожаловался на тебя, тролль. Гадь в другом месте!

28

Дичь написал(а):

Да не, в интернете, что угодно могут написать. Мне интересно, как в официальных словорях стоит. В солидных таких, толстых, бумажных.
Upd. Вот нашла у себя словарь Мюллера. Там написано marsh mallow - алтей аптечный 😳

Отредактировано Дичь (Сегодня 11:00:10)

В Википедии не могут, там все нужно подтверждать вторичными или третичными источниками.

29

keramogranit написал(а):

да зачем словарям переводить названия сладостей. Адаптация названия происходит по поиску аналогий. Не под знаком "=", а для простоты понимания, синонимы. Например, тарт можно назвать пирогом, маффины кексами, десертный лед в Японии мороженым и т.д. Большой ошибки здесь не будет. Ну, если не надо проявить принципиальность и дотошность.


Короче, сейчас объясню. Когда названия сладостей/блюд переводят неточно, то тем самым вводят потребителя в заблуждение. Т.е. Человек покупает зефир, который по идее должен таять во рту, а получает тягучий машмэлоу, который надо жевать. Или как с Наполеоном было, потребитель покупает коньяк, а получает бренди. Т.е. Платит деньги не за то, что хочет купить. В свое время правильно перевели желейных мишек, назвав их жевательным мармеладом. Хотя бы понятно, что быстро этот мармелад не раскусишь. Из-за таких переводов получается путанница. Вот закажет какой-нить англичанин мармелад в России и получит на завтрак конфеты, а не джэм.
А я вот лично не знала, что машмэллоу это зефир, поэтому, когда прочитала фразу

Mister написал(а):

от англ. marshmallow — зефир)

подумала, что раз перевод не корректный, то и последующий текст будет поверхностным, типа копипасты. Т.е. Не вызывающий доверия.

Лично я убеждена, что на данное исследование это никак бы не повлияло. Некий набор сладостей, который должен иметь в глазах ребенка определенную не самую высокую ценность. Для детей из 60-х и из 00-х это должен быть разный набор, кмк. А тут для "чистоты" притащили одно и то же) Или иного нам не сказали. Это уже упущение, не говоря уже в принципе о постановке вопроса и о том, как они исключили влияние остальных, кроме зефирок, факторов.

Мне, кстати, в детстве этот тест проводили, только не в 3 года, а в 5-м классе. И психолог объяснил его так: у детей не развито стратегическое мышление и типо надо его развивать. Во всяком случае я его так поняла.

30

Дичь написал(а):

Я не знаю, про гетто, никогда там не жила. Может так и есть. Хотя Американцы, насколько я знаю, привыкшие жить в кредит уже давно, а в РОССии система кредитования появилась недавно. Еще много людей, которые помнят девяностые, когда люди, ютясь по 2 семьи в маленьких квартирках, покупали на последние накопления дорогие машины, часы, шмотки, вместо того, чтоб жилищные условия улучшать, копить на квартиру. В этом есть какая-то похожесть с детьми, которые не хотят ждать. Т.е. вместо того, чтобы копить много лет на квартиру, человек покупает дорогую иномарку здесь и сейчас.

В пост-совке еще сыграл такой фактор, что экономический развал действовали одновременно с наплывом мелких потребительских товаров, рекламы и мощной потребительской идеологии, против которой у людей не было иммунитета. В результате чего смесь влечения к "понтам" и реальной нищеты в 90-е приобрели особую специфичность. Но, тем не менее, явление это обще для любых бедных слоев населения и особенно выражается тогда, когда люди получают неожиданно материальные средства (например, через преступность или государственные соц. программы) - эти средства быстро людьми теряются на мимолетные насущные желания. Не всегда таких людей можно обвинить в беспечности, потому что в силу социально-экономических условий иногда, даже при желании, копить просто не на что или не имеет смысла. Не в жилищных условиях ведь жизненные смыслы заключаются.
В США люди которые живут на разном соцобеспечении или где-то в дырах Арканзаса вряд ли могут считаться приобщенными к "кредитной культуре" более-менее обеспеченных классов.

keramogranit написал(а):

Тем более, как кулинару(!) удивляться, что зефир и маршмеллоу всегда были синонимами при переводе и это знает подавляющее большинство не кулинаров, говорит о многом. Например о том, что такие кулинары оказываются не склонными и к тому, чтобы рассматривать процесс приготовления пищи достаточно детально и тщательно, т.е. делают на отвали...

Я нигде не удивлялся и не утверждал ничего о том, что и как правильно называется. Я лишь вынес суждение, о том что зефир и маршмеллоу суть разные сущности, как, например, разными сущностями есть спаржевая фасоль и спаржа-аспарагус. Поэтому, опять же, работайте над своею мнительностью и не занимайтесь демагогией.

Torquemada написал(а):

Пожаловался на тебя

Что же это за мужик, что сам исподтишка обзываться лезет, а как получает сдачу, то сразу жаловаться в нужные инстанции (маме, тёте, учительнице, по судах)? В любом случае не очень то принципиальный и благонадёжный. БУДЬ МУЖИКОМ ЖЕ. ПОСТАРАЙСЯ ИМ БЫТЬ ХОТЬ РАЗ В ЖИЗНИ. ОТВЕЧАЙ ЗА СЛОВА. УМЕЙ ПРИЗНАВАТЬ СВОИ ОШИБКИ. СТАВЬ ПРИНЦИПЫ ВЫШЕ ЭМОЦИЙ. УМЕЙ ПРИЗНАВАТЬ СВОИ УМЫСЛЫ, СВОЮ НЕПРАВОТУ И ДЕЛАТЬ ВЫВОДЫ.

Отредактировано niccolomachiavelli (24-08-2018 14:35:05)


Вы здесь » Форум о социофобии » Интересные материалы » Результаты знаменитого стэнфордского эксперимента опровергли


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC